The Problem
Here is the problem we have had for almost thirty years in the English speaking world. The New International Version has become the most popular modern translation of the Bible in the Evangelical Church . But the NIV is very much of a paraphrase rather than a more literal translation. When I first read it in 1975 I knew I could never teach or preach from it, because of how much interpretation it does that I think the reader should do, not the translator. I will illustrate in a moment.
There have been two main alternatives to the NIV. One is the King James Version, which was translated into 17 th century English and not suitable as a translation into contemporary English. The other is the New American Standard Bible, which we have used in this church for some 20 years. The problem with the NASB is that, while being quite literal, it is not as readable as it might be. In other words, we were forced for 30 years to choose between the more readable, but less literal, NIV and the less readable, but more literal, NASB.
We are no longer limited to those two choices. The English Standard Version was published two years ago and is far more literal than the NIV and far more readable than the NASB. Not only is it a better balance, in my judgment, of literalness and readability, but it has the advantage of being in the lineage of the King James Version. Here’s what I mean by lineage. The King James Version was published in 1611. A revision was published in 1901 called the American Standard Version. Then in 1952 the King James Version and the American Standard Version were revised and published as the Revised Standard Version. It was a good translation, but with a few liberal theological biases and some free-wheeling speculation in certain Old Testament poetry.
This version went out of print and was replaced in 1989 by the New Revised Standard Version. For most Evangelicals the NRSV was so lopsided in its handling of gender issues it never became a common version.
I am deeply thankful to God that Crossway Books made the decision to call for a preservation of the King James lineage by publishing a light revision of the Revised Standard Version. That is what the ESV is. Here you will find the cadences and much of the wording that you may have absorbed from the King James even without reading the King James—just because its impact on our culture for almost 500 years has been enormous.
Why the ESV Instead of the NIV?
The key practical question that should be asked is: Why not the NIV? So many people use it. Children have been raised on it. Why encourage people to change? Please know, that is all we are doing: encouraging. We do not require anyone to change in the Bible you use for your own personal reading and meditation and memorization. We hope that we can persuade you to move over to the ESV and that over the next several years there can be enough unity in this move as a church that we can do congregational recitations and readings right from our own Bible.
So why is the ESV better for us than the NIV? Now let me say again that the NIV is the precious Word of God. Oh, how careful we must be not to belittle the Word of God. And yet we must not put any human translation above criticism. God has used the NIV to bring millions of people to faith in Christ over the last 40 years. But its essential weakness is that the translators do for the reader what they should be allowed to do for themselves—they go well beyond necessary interpretation that is always involved in translation, and make decisions for the reader that good English does not require. Far too often the NIV replaces the ambiguity of the original with the decision of the translator, not because good English demands it, but because the philosophy of translation favors translator-clarity over apostolic-ambiguity. In all the following cases the ESV keeps the more literal translation and the NIV gives the interpretation of the translator instead of the ambiguity of the original.
Romans 1:5 ( hupakoen pisteos )
ESV the obedience of faith
NIV the obedience that comes from faithRomans 3:20 ( ex ergon nomou )
ESV By works of the law
NIV by observing the lawRomans 13:8 ( medeni meden opheilete )
ESV Owe no one anything
NIV Let no debt remain outstandingHebrews 6:1 ( nekron ergon )
ESV dead works
NIV acts that lead to deathJames 2:12 ( nomou eleutherias )
ESV the law of liberty
NIV the law that gives freedomJohn 11:6 ( hos oun ekousen ) This is not an ambiguity removed. It is a meaning reversed, perhaps because the translation could not see what meaning “therefore” could have.
ESV So, when he heard
NIV Yet when he heardRomans 8:35-36 ( thanatoumetha holen ten hemeran ) Again this is not a removal of ambiguity but a softening of the original. But the effect is to play into the hands of those who might argue: Christians only “face death” in persecution and calamity. They can be spared if they have enough faith. But the text says, “We are being killed.”
ESV we are being killed all the day long.
NIV we face death all day long.
Well, I am deeply thankful that the ESV exists. I pray that it will become the primary reading, preaching, teaching, memorizing Bible version of the English speaking world. It would be a wonderful thing if there could be glad-hearted common usage in local churches so that almost everyone is using the same Bible. Whether that happens will be finally God’s doing, not ours.
There are hundreds of them available to you, and the fighter verse packs are now available in NIV and ESV. I hope you will consider the ESV for your family and for yourself.



12 comments
Comments feed for this article
November 11, 2007 at 3:43 am
Reuben Moore
Considering which version of “The Listener’s Audio Bible” with Max McKlean to purchase, decision to go with the ESV translation series is now ours, and this blog has helped me understand the differences.
The last example on this blog, Romans 8:35-36 has helped me to sign seal and deliver the choice. A softening in translation like that of NIV, be it intended or otherwise, can definitely lead one to consider that somehow an escape of an ultimate sacrifice (that of flesh) could be avoided perhaps!?!. Truth be that Christ did make an ultimate sacrifice of his body, yet overcoming death (true eternal death) in an ultimate display of faith in the father.
While Christ has saved us from the eternal death and punishment, Christ is to remain our example.
-Or-
If true in quoting the above…
`But the effect is to play into the hands of those who might argue: Christians only “face death” in persecution and calamity. They can be spared if they have enough faith.’,
…then should we try to say that those who have also been martyred post salvation, may have avoided it had they enough faith perhaps!?!
…I don’t think so.
-Reuben
+<
November 11, 2007 at 5:36 pm
We have switched from the NIV to the ESV! « Washed In The Word
[...] is a link concerning the reasoning for doing [...]
November 16, 2007 at 8:50 pm
Shari
My professors encourage us to use the NASB for serious study. As a beginner student of Hebrew and Greek, I am dismayed to discover just how badly the NIV translated any verses that referred to a specific gender. Most of these verses had their translations changed to a masculine word or phrase to avoid any idea that God had “female” properties, despite the fact the Hebrew word or phrase was deliberately referring to a feminine trait. Here I’m thinking of Deuteronomy 32.
I personally have resigned myself to using several translations, as well as continuing to learn the original languages, because so much seems to have been omitted or changed from any one translation.
December 2, 2007 at 11:22 pm
Rob
Thanks for this concise comparison and description. I am in need of a new Bible and my pastor has switched to ESV, so I wanted to get a little info. My preliminary Google searches pointed mostly to KJV-only apologetics sites, which I truly believe are well meaning but not helpful for my particular question. This web site was helpful for me.
God bless,
Rob
December 9, 2007 at 12:46 pm
Stan
I think we should choose a translation, read it, study it, memorize it and obey it. If we do that we will do well, reguardless of the translation.
March 8, 2008 at 2:47 am
Wes
I have found that there is no one single bible translation that is ordained by God obove any others. It does no good to read a translation you do not understand. The teachings in the bible were meant for us to apply to our everyday Christian lives. As long as the meaning is the same the translation doesn’t matter. The only reason I hope for a single translation is so that all Christians can be unified on this issue. Satan will use any means possible to divide us. Use whatever translation you can understand the best, and throutgh prayer the Holy Spirit will guide you
March 11, 2008 at 5:59 pm
Joel
I also have problems with the NIV at times. Like 1 Corinthians chapter 7, which I just blogged about. In the NIV, it has Paul as saying it’s better no to marry. The KJV and ESV are in a little more agreement with the actual greek word which means to touch, not marry. I don’t know how the NIV got that interpretation as marriage was and is created by God and it was and is good. For the two shall become one. Come by and leave a comment and maybe shed some light if you can. Thanks.
August 13, 2008 at 6:50 pm
Rod
wow, I’ve been wondering about the ESV that I just learned of recently. I’m glad I found your site. Thanks.
March 18, 2009 at 3:13 am
ESV vs. NIV, briefly « Plough deep in me, great Lord
[...] on the past few years I have not devoted significant time to this issue, but I stumbled across this article where the Matthew Blair compares excerpts between the ESV and NIV. The renderings of the NIV do [...]
March 28, 2009 at 6:27 pm
satchell
I found that very helpful. Thanks for the clarification. Did you go to a seminary?
April 23, 2009 at 5:34 pm
damian
I am a teenager and I have a dilema of buying a new biuble so really i like NIV and ESV but which one is better i like both of them. I am looking for a bible that is as easy redable as NIV but also very good for mini studies.
Would you still recomend ESV as an easy readable understadable bible that you can take to church on Sunday and to the youth group and as a study bible?
April 23, 2009 at 6:07 pm
dogbarber
Damain,
Yes, I would most assuredly recommend the ESV for you. Go over to wtsbooks and you’ll find one there for very little money.